bore と bother の違い(日本語の意味が、全く異なる英単語)

bore

・bore

(動詞)

【発音】

bɔ́ːr

【意味】

退屈させる,退屈な人 [ 退屈な物 ]

【例文】

That TV show bored him.

【例文の日本語訳】

そのテレビ番組は、彼を退屈させた。

※ boredom は、名詞で、「退屈」を意味します。

advent と adverse の違い(日本語の意味が、全く異なる英単語)

bother

・bother

(動詞,名詞)

【発音】

bɑ́ðər

【意味】

(動詞)悩ませる,困らせる,気にかける

(名詞)面倒,厄介な人 [ 厄介な事 ]

【例文】

She bothered her father with difficult questions.

【例文の日本語訳】

彼女は、難しい質問で父を悩ませた。

assess と possess の違い(日本語の意味が、全く異なる英単語)