assume と resume の違い (日本語の意味が、全く異なる英単語)

assume

・assume

(動詞)

【発音】

əsjúːm

【意味】

当然のことと思う,仮定する,(権力などを) 手に入れる,(役目・責任などを) 引き受ける

【例文】

I assumed that you were out because nobody answered the phone.

【例文の日本語訳】

誰も電話に出なかったので、当然あなたは外出しているものだと思った。

assume that ~ で、「当然 ~ だと思う,~ と決めてかかる」

※ assumption [əsʌ́mpʃən] は、名詞で、「仮定,前提」を意味します。

treat と tweet の違い (日本語の意味が、全く異なる英単語)

resume

・resume

(動詞)

【発音】

rizjúːm

【意味】

再開する,取り戻す

【例文】

He resumed soccer practice for the first time in three months.

【例文の日本語訳】

彼は、サッカーの練習を3ヶ月ぶりに再開した。

※ resume doing で、「再び ~ し始める」を意味します。

※ resumption [rizʌ́mpʃən] は、名詞で、「再開,続行」を意味します。

define と refine の違い (日本語の意味が、全く異なる英単語)